social.coop is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A Fediverse instance for people interested in cooperative and collective projects. If you are interested in joining our community, please apply at https://join.social.coop/registration-form.html.

Administered by:

Server stats:

491
active users

#farsi

0 posts0 participants0 posts today

I just can't stop thinking of this poem by #Rumi.

It's like written for today!

بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست
بگشای لب که قند فراوانم آرزوست

ای آفتاب حسن برون آ دمی ز ابر
کان چهره مشعشع تابانم آرزوست

بشنیدم از هوای تو آواز طبل باز
باز آمدم که ساعد سلطانم آرزوست

گفتی ز ناز بیش مرنجان مرا برو
آن گفتنت که بیش مرنجانم آرزوست

وان دفع گفتنت که برو شه به خانه نیست
وان ناز و باز و تندی دربانم آرزوست

در دست هر کی هست ز خوبی قراضه‌ هاست
آن معدن ملاحت و آن کانم آرزوست

این نان و آب چرخ چو سیل‌ ست بی‌ وفا
من ماهیم نهنگم عمانم آرزوست

یعقوب وار وااسفا ها همی‌ زنم
دیدار خوب یوسف کنعانم آرزوست

والله که شهر بی‌تو مرا حبس می‌ شود
آوارگی و کوه و بیابانم آرزوست

زین همرهان سست عناصر دلم گرفت
شیر خدا و رستم دستانم آرزوست

جانم ملول گشت ز فرعون و ظلم او
آن نور روی موسی عمرانم آرزوست

زین خلق پرشکایت گریان شدم ملول
آن‌ های هوی و نعره مستانم آرزوست

گویا ترم ز بلبل اما ز رشک عام
مهرست بر دهانم و افغانم آرزوست

دی شیخ با چراغ همی‌ گشت گرد شهر
کز دیو و دد ملولم و انسانم آرزوست

گفتند یافت می‌ نشود جسته‌ ایم ما گفت
آن که یافت می‌ نشود آنم آرزوست

هر چند مفلسم نپذیرم عقیق خرد
کان عقیق نادر ارزانم آرزوست

پنهان ز دیده‌ ها و همه دیده‌ ها از اوست
آن آشکار صنعت پنهانم آرزوست

خود کار من گذشت ز هر آرزو و آز
از کان و از مکان پی ارکانم آرزوست

گوشم شنید قصه ایمان و مست شد
کو قسم چشم صورت ایمانم آرزوست

یک دست جام باده و یک دست جعد یار
رقصی چنین میانه میدانم آرزوست

می‌ گوید آن رباب که مردم ز انتظار
دست و کنار و زخمه عثمانم آرزوست

من هم رباب عشقم و عشقم ربابی‌ ست
وان لطف‌ های زخمه رحمانم آرزوست

باقی این غزل را ای مطرب ظریف
زین سان همی‌ شمار که زین سانم آرزوست

بنمای شمس مفخر تبریز رو ز شرق
من هدهدم حضور سلیمانم آرزوست

I have to find a new #pixelfeed home, my current pod doesn't allow posting in anything other than #English.

Funny the admin didn't complain when I posted in #French or #Swedish, but it seems like #Farsi is not okay with them...
#Poetry
pixelfed.babb.no/p/faab64/7997…
RE: pixelfed.babb.no/p/faab64/7997…

PixelfedFarhad (@faab64@pixelfed.babb.no)#آغاز بی‌گاهان به غربت به زمانی که خود در نرسیده بود ـــ چنین زاده شدم در بیشه‌یِ جانوران و سنگ، و قلبم در خلاء تپیدن آغاز کرد. ◘ـ گهواره‌یِ تکرار را ترک گفتم در سرزمینی بی پرنده و بی‌بهار. نخستین سفرم باز آمدن بود ازچشم‌اندازهای امید‌فرسای ماسه و خار، بی آن‌که با نخستین قدم‌های نا آزموده‌یِ نوپائی خویش به راهی دور رفته باشم. نخستین سفرم باز آمدن بود. ◘ـ دور دست امیدی نمی‌آموخت لرزان بر پاهای نو راه رو در افقِ سوزان ایستادم. دریافتم که بشارتی نیست چرا که سرابی در میانه بود. ◘ـ دور دست امیدی نمی‌آموخت. دانستم که بشارتی نیست: این بی‌کرانه زندانی چندان عظیم بود که روح از شرمِ ناتوانی دراشک پنهان می‌شد. ✅ـ نامِ شعر:آغاز•ازدفترِ: آیدا در آینه • 1340 ✅ـ مجموعه آثار #احمدشاملو • دفترِیکم • شعرها • صفحۀ 451

ـــ تو کجائی؟
در گستره‌یِ بی‌مرزِ این جهان
تو کجائی؟
ـــ من در دوردست‌ترین جایِ جهان ایستاد‌ه‌ام:
کنارِ تو.

◘ـ

ـــ تو کجائی؟
در گستره‌یِ ناپاکِ این جهان
تو کجائی؟

ـــ من در پاک‌ترین مقامِ جهان ایستاده‌ام:
بر سبزه‌شورِ این رودِ بزرگ که می‌سُراید
برایِ تو.

✅ـ ازدفترِ:ترانه های کوچکِ غُربت • دی 1357• لندن
✅ـ مجموعه آثارِ #احمدشاملو • دفترِیکم • شعرها • صفحۀ 817

#Zan means woman in #Farsi, which is #Afghanistan major language.
The regime currently in power wants to make women socially invisible. So, in response, we chose “Zan Times” as our name. It is our time to speak truth to power and reclaim our autonomy.“

zantimes.com/

Zan TimesZan Times - Afghan Women News MediaAt Afghan Women News Media, we cover critical human rights violations in Afghanistan, focusing on the struggles and stories of Afghan women.

##@ Old nihilistic prediction of future from 1960s Iran : The dark year of 2000

Listening to the song, feeling like living it. And sadly it's far worse than it predicted.

#Music #Persian #Farsi #Poetry #Dariiush #Iran #Year2000
#Nihilism #Depression

(Auto translated)

Year 2000


The year of the fall, the year of the escape
The year of running away and waiting
The blooming season of metal
The black year of two thousand

The year of the fall of love
to infinity below zero
The ultimate ascension of the mind
The thought of interpretation of gravity

In the mind of cold cars
The meaning of love and need
on the memory stick
It means an incurable pain

The year reached a dead end
clawing at the wall
Lost in spirituality
Give in to instinct

A tribe means a person
Consanguinity has no meaning
Solidarity is a dream
There is no interpretation of tomorrow

The year of the fall, the year of the escape
The year of running away and waiting
Bitter autumn without spring
The black year of two thousand

The year when there is no blood in your veins
The metal heart is in the chest
When the image of time
It is a broken mirror

A tribe means a person
Consanguinity has no meaning
Solidarity is a dream
There is no interpretation of tomorrow

On that day that comes
No one cares about anyone
Everyone has their own thoughts
No one cares about tomorrow

All ignoring each other
Even to each other's death
If anyone wants help
Who knows what he says?

In dictionary books
White leaves always
Neither enmity nor friendship
Nothing is written

This is inevitable for us
Saudi course until the fall
Always the story of sound
End with the words of silence

When the mirror of love
Be black under the dust
It is time for disaster
The year two thousand is coming

سال سقوط سال فرار
سال گریز و انتظار
فصل شکفتن فلز
سال سیاه دو هزار

سال سقوط عاطفه
تا بینهایت زیر صفر
نهایت معراج ذهن
اندیشه ی تفسیر ثقل

تو ذهن ماشین های سرد
معنای عشق و احتیاج
روی نوار حافظه
یعنی یه درد بی علاج

سال به بن بست رسیدن
پنجه به دیوار کشیدن
از معنویت گم شدن
تن به غریزه بخشیدن

قبیله یعنی یه نفر
همخونی معنا نداره
همبستگی خوابیه که
تعبیر فردا نداره

سال سقوط سال فرار
سال گریز و انتظار
پاییز تلخ و بی بهار
سال سیاه دو هزار

سالی که خون تو رگها نیست
قلب فلزی تو سینه ست
وقتی که تصویر زمان
شکستگی آینه ست

قبیله یعنی یه نفر
همخونی معنا نداره
همبستگی خوابیه که
تعبیر فردا نداره

تو اون روزایی که میاد
کسی به فکر کسی نیست
هرکی به فکر خودشه
به فکر فردا کسی نیست

همه به هم بی اعتنا
حتی به مرگ همدیگه
کسی اگه کمک بخواد
کی می دونه اون چی می گه ؟

توی کتابای لغت
سفید برگا همیشه
نه دشمنی نه دوستی
هیچی نوشته نمیشه

این ناگزیره واسه ما
سیر سعودی تا سقوط
همیشه قصه ی صدا
تموم با حرف سکوت

وقتی که آیینه ی عشق
سیاه بشه زیر غبار
وقت طلوع فاجعه ست
میرسه سال دو هزار
سال ۲۰۰۰ از آلبوم:

m.youtube.com/watch?v=isguKvtB…

m.youtube.com- YouTubeEnjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.

Time ago Shahram Shabpareh played the song "Paria" in farsi youtube.com/watch?v=C5kJlv1lI0
Then Celestino Camicia changed the text in a italian no sense text.
Then Nanowar of Steel made the metal cover youtube.com/watch?v=3OdCvt-eto

In the meantime every 8 january in Italy the event is celebrated by letting in Ascanio.

Totaly non sense. I like it.

🇮🇷 If you are a #Farsi native speaker, know how to use GitHub and care about #inclusion, it'd be amazing to get 10 minutes of your time!
ConfCodeOfConduct.com just received a contribution for a Farsi translation on top of our 20 existing languages! 😃
In order to ensure a good level of quality, we require that every language contribution is reviewed by at least one other native speaker.
Can you do it ? → github.com/confcodeofconduct/c
Boosts appreciated to reach the right people. Thanks ☺️

GitHubAdd Persian(Farsi) translation by ali4zimi · Pull Request #179 · confcodeofconduct/confcodeofconduct.comBy ali4zimi
Continued thread

1. **Arabic Script**: The #Arabic script is an abjad that is used by hundreds of millions of people across the world. It is used not only for Arabic but also for other languages such as #Persian (#Farsi), #Urdu, #Pashto, and #Kurdish, among others. Modern adaptations of the script include diacritical marks that can specify vowels when necessary, such as in the #Qur'an or in texts for language learners.

Hey, it's time for Plain Reading's tenth episode! We're talking this time to molecular and cellular biologist Roya Huang, who fills us in on language learning through #poetry reading, the fun of small-group study, and more. Check it out!

plainreading.libsyn.com/langua

#Farsi #podcast #reading #books #bookstodon @bookstodon @poetry @PodcastsLive

plainreading.libsyn.comPlain Reading: Language Learning through Poetry: Roya HuangMolecular and cellular biologist Roya Huang joins us to talk about studying another language by discussing its poetry, reading in different disciplines, the benefits of small-group study, and more! Intro and outro music: "" courtesy Music_Unlimited on Pixabay Episode artwork: A leaf from a Farsi manuscript of poetry (cropped). Public domain image courtesy San Diego Museum of Art and . Want to learn more about the books—and films!—we talked about on this episode? Check out the list below. You can also find us on , , and —and show your support at !   Nana Kwame Adjei-Brenyah                                                                                            Nick Bantock                                          Italo Calvino                                                                                                                         Jacques Derrida                                     Jacques Derrida                                     Junot Díaz                                              William Empson                                     Homer                                                    Homer                                                    James Joyce                                                                             Stieg Larsson                                         (transl. Reg Keeland)                                 Jasbir K. Puar                                        Alexander Pushkin                                 (transl. Vladimir Nabokov)                                    Elaine Scarry                                         Peter-Klaus Schuster                                                                 Helen Vendler                                        Helen Vendler